미모 146 해설
■■■■듣기■■■■
[문제] 대화를 듣고, 새 컴퓨터 실습실에 관해 언급되지 않은 것을 고르시오.
① 3D 프린터 유무 ② 개방일 ③ 보유 컴퓨터 수
④ 방과 후 사용 시간 ⑤ 학생 자원봉사 도우미
[정답] ⑤
ㅡ 100회 이상 듣자!
M : Ms. Robins, may I ask you something about our school’s new computer lab?
W : Sure, Roger. What do you want to know?
M : I hear that it’ll have a 3D printer. Is that true?
W : Yes. Students can use it to create their own inventions.
M : That’s fantastic! I’ve always wanted to try a 3D printer. When will the lab open?
W : It’ll be open to students on July 20th.
M : How many computers will there be? I hope it’s a lot.
W : There will be more than 50, and they’ll all be connected to the Internet.
M : Will I be able to go after class?
W : If you have a permission slip from a teacher, you can use it until 5:30 p.m.
M : Everyone will want to go. What if it’s really crowded?
W : Don’t worry. Only 50 students are allowed in at a time.
M : Thanks for answering my questions. I’m really looking forward to the new lab.
[해석 및 해설]
M: 로빈스 씨, 우리 학교의 새 컴퓨터 실험실에 대해 뭐 좀 물어봐도 될까?
W: 물론이지, 로저. 뭘 알고 싶어?
M: 나는 그것이 3D 프린터를 가질 것이라고 들었어. 진짜예요?
W: 그래. 학생들은 그것을 그들만의 발명을 만드는 데 사용할 수 있어.
M: 환상적이야! 나는 항상 3D 프린터를 사용해 보고 싶었다. 실험실은 언제 문을 여는가?
W: 7월 20일에 학생들에게 공개될 거야.
M: 얼마나 많은 컴퓨터가 있을 거야? 많으면 좋겠는데.
W: 50개 이상이 될 것이고, 모두 인터넷에 연결될 거야.
M: 수업 끝나고 갈 수 있을까?
W : 교사의 허가서가 있으면 오후 5시 30분까지 사용할 수 있다.
M: 모두가 가고 싶어할 거야. 정말 붐비면 어떡해?
W: 걱정하지 마. 한 번에 50명만 들어갈 수 있다.
M: 내 질문에 대답해줘서 고마워. 새 연구실이 정말 기대된다.
▶ *permission slip: (학교 행사 참가) 허가서
▷ 3D 컴퓨터 유무, 개방일, 보유 컴퓨터 수, 방과 후 사용 시간은 언급되었지만, ⑤ ‘학생 자원봉사 도우미’는 언급되지 않았다.
■■■■독해■■■■
[문제] 글의 흐름
[정답] ⑤
ㅡ 100회 이상 듣기
Since the 1960s, jobs have been decentralizing from the central city to the suburbs. Traditionally, especially from the standpoint of transportation planning, the suburbs were viewed as bedrooms for the central-city workforce.
(A) Similarly, the proportion of the metropolitan labor force that works in the City of Worcester as opposed to surrounding suburbs has declined from more than two-thirds in 1960 to less than one-third in 2015.
(B) But this simple pattern now describes only a small portion of current reality. In Worcester in 1960, for example, 42% of suburban workers had jobs in the central city; by 2015 only 20% of employed people living in the suburbs worked in the central city, the same proportion as for all metro areas in 2010.
(C) Radial transportation systems, focused on the urban core, were organized in large part around moving workers from the suburbs to the central city in the morning and back to the suburbs again in the evening.
*`radial: 방사상의
① (A) - (C) - (B) ② (B) - (A) - (C)
③ (B) - (C) - (A) ④ (C) - (A) - (B)
⑤ (C) - (B) - (A)
[해석 및 해설]
1960년대 이후, 일자리는 도시 중심부로부터 교외로 분산되어 왔다. 전통적으로, 특히 교통 계획의 관점에서, 교외는 도심에서 일하는 노동력을 위한 침실로 여겨졌다. (C) 도심의 핵으로 집중되는,방사상의 교통 체계는 많은 부분 아침에 교외로부터 도시 중심부로 그리고 저녁에는 다시 교외로 노동자들을 운송하기 위하여 구성되었다. (B) 그러나 이 단순한 패턴은 이제 현재 사실의 아주 작은 부분만을 나타낸다. 예를들어,1960년에
Worcester에서 42퍼센트의 교외 노동자들이 도시 중심부에 직장을 가지고 있었지만, 2015년에는 교외에 사는 취업자 중 20퍼센트만이 도시 중심부에서 일하고 있었으며, 그것은 2010년에 모든 대도시 지역의 비율과 같았다. (A) 이와 유사하게, 주변의 교외에서 일하는 노동력의 비율과 대조한 Worcester 시에서 일하는 대도시 노동력의 비율은 1960년대의 3분의 2 이상에서 2015년의 3분의 1 미만으로 감소했다.
▶ *decentralize: 분산시키다
*as opposed to: ~와 대조한, ~와 대조적으로
▷ 교외 지역은 전통적으로 도시 중심부로 출퇴근하는 사람들이 잠자는 곳으로 여겨졌다는 내용의 주어진 글 다음에, 이에 연결되는 내용으로 방사상의 대중교통 체계가 아침저녁으로 노동자들을 운송했다는 내용의 (C)가 이어지고, 이것은 이제 변화되었는데 예를 들어 Worcester에서 도심에 일자리를 가진 인구가 줄었다는 내용의 (B)가 이어지고, 마지막으로 Similarly로 글을 연결하면서 (B)에서 언급된 내용과 유사하게 대도시 노동력의 비율이 감소했다는 내용의 (A)가 이어지는 것이 글의 순서로 가장 적절하다.
|
2020년 3월 5일 목요일
미모 146 해설 :: Traditionally, especially from the standpoint of transportation planning,
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
미모 171 해설 :: We were impressed by the brochure introducing your company
미모 171 해설 ★blue bold :: 필수 피드백★ 모든 단어 정리! ■■■■듣기■■■■ [문제] 대화를 듣고, 남자의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적절한 것을 고르시오. ① Thank...
-
미모 167 해설 ★blue bold :: 필수 피드백★ ■■■■듣기■■■■ [문제] 대화를 듣고, 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것을 고르시오. Man: __________...
-
미모 161 해설 ■■■■듣기■■■■ [문제] 대화를 듣고, 여자가 오디션에 늦은 이유를 고르시오. ① 아침에 늦게 일어나서 ② 오디션 시간을 착각해서 ③ 교통 체증으로 길이 막혀서 ④ 내려야 할 ...
-
미모 013 해설 ■■■■듣기■■■■ 대화를 듣고 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것을 고르시오. [정답 ②] W : Come on in, Jim. I’ve been looking f...
댓글 없음:
댓글 쓰기